Verhalen van Kafka
Reacties
(Deze reactie wordt nog beoordeeld door de redactie)
-
3
Co op 20 oktober 2009 om 14:43 uur:
Kafka is prachtig en fascinerend. Dat is bekend. Maar waarom deze vertaling en is het de mooiste, Pieter Steinz?
-
2
Trudy op 18 oktober 2009 om 15:54 uur:
Het was inderdaad interessant geweest om te horen waarom de vertaler een nieuwe vertaling nodig vond en wat Pieter Steinz van deze vertaling vindt.
-
1
Philip op 16 oktober 2009 om 22:31 uur:
Eh, wat vond je eigenlijk van de vertaling? Ben benieuwd
Uw reactie
15 oktober 2009, aflevering 32
Pieter Steinz bespreekt De verhalen van Franz Kafka in een nieuwe vertaling van Willem van Toorn.
Lees:
Deze aflevering van nrc leest bestaat ook als podcast. Abonneer hier
of beluister hieronder:
Pieter Steinz
Pieter Steinz, chef Boeken van NRC Handelsblad, bespreekt elke week een boek dat hem heeft geraakt, positief of negatief. Steinz (1963) studeerde oude geschiedenis en Engels aan de Universiteit van Amsterdam, waar hij ook enkele jaren als docent werkzaam was. Sinds 1989 is hij NRC-redacteur en vanaf 2005 chef van de wekelijkse bijlage Boeken. Behalve over literatuur schrijft hij over popmuziek en geschiedenis. In boekvorm verscheen van zijn hand onder meer: Lezen &cetera, gids voor de wereldliteratuur (2003), Lezen op locatie – atlas van de wereldliteratuur (2004), Het ABC van de Wereldliteratuur (2006), en Het web van de wereldliteratuur (2007). Dit jaar verscheen De duivelskunstenaar, een literair non-fictieboek over Faust, de 16de-eeuwse magiër wiens legende onder meer via de toneelstukken Christopher Marlowe en Goethe over de wereld is verspreid.
|
Leader: |
Made in Palookaville |
Productie/montage: |
Miriam Bos |
Eindredactie: |